クメール語(カンボジア語)の翻訳サービス

ベトナム語 翻訳

クメール語(カンボジア語)への翻訳も当社にお任せください。クメール語ネイティブの専門翻訳者が対応いたします。また日本語についてはネイティブの日本人がダブルチェックする体制を整えており、高品質を実現しております。ベトナムホーチミン現地法人(翻訳はカンボジア人のネイティブが実施します)のためコストを徹底的にカットして低価格も同時に実現しておりますので、気になる方はぜひ一度お問い合わせください。特急納品や技術的な文書の翻訳も可能です。お気軽にこちらからお問い合わせください。

対応言語

  • 日本語⇄クメール語(カンボジア語)
  • 英語⇄クメール語(カンボジア語)
  • ベトナム語⇄クメール語(カンボジア語)

対応翻訳者

カンボジア人のネイティブ翻訳者がお客様の文書を翻訳いたします。
日本語のチェックは日本人ネイティブが行います。

対応翻訳文書

メールおよび簡易的な一般文書

メールやSMS、一般的な書類などの簡易文書をクメール語または日本語、英語へ翻訳をいたします。
急ぎの対応に関してもご相談ください。最短24時間で納品させていただきます。

Webサイト

Webサイト上の文書をクメール語または日本語、英語へ翻訳いたします。
カンボジア人向けのサービスを紹介するWebサイトの場合は、しっかりとカンボジア人が理解しやすいようにクメール語の表現自体から検討させていただくことも可能です。

技術文書 / 技術マニュアル

専門的な内容の技術文書や、企業のマニュアルなど様々な分野での翻訳実績がございます。
特に化学/素材/食品/介護関連文書について強みを持っております。その他でもお気軽にご相談ください。

PR・広告用の文書

プレスリリースやSNS上でPRする文書をクメール語(カンボジア語)または日本語、英語へ翻訳いたします。
広告に掲載する文書の翻訳も承っております。ネイティブによる翻訳となるため、カンボジア人に刺さる表現も加味して翻訳内容を検討させていただいております。

サービスの流れ(クメール語版)

  1. 無料お見積もり/ご依頼フォームから必要事項を入力してご送信ください。
    ※クメール語への翻訳である旨を依頼内容にご記載ください。
  2. Vinaconnec Co., Ltd 担当者がお客様へメールにて翻訳の詳細について必要に応じ確認致します。
  3. 見積金額と推定納期をメールにてお知らせ致します。
  4. お客様が見積金額に合意の上で翻訳依頼を正式に受諾します。
  5. 事前に取り決めた期日までに翻訳したファイルを納品致します。
  6. 納品後、請求書を発行致します。5営業日以内(相談可能)にお振り込み手続きをお願いいたします。